
СТОРОНЫ
Договор заключается между гражданами Украины или украинскими юридическими компаниями или ФЛП. Если же одной из сторон является иностранец или иностранная компания, это уже имеет признаки внешнеэкономического договора (контракта). Заметьте, об иностранных филиалах и представительствах в этой ситуации речь здесь не идет.
УСЛОВИЯ ДОГОВОРА И КОНТРАКТА
Если сравнить содержание договора или контракта, то на первый взгляд сложно найти отличия. Это разъясняется тем, что текстуальное наполнение контракта либо договора зависит от договоренностей сторон. То есть, о чем стороны договорились – таково и содержание соглашения. Однако следует отметить, что действующее и международное законодательство содержит требования к таким документам, а не соблюдение их влечет за собой плачевные последствия для сторон в будущем.
Для договоров нужно обязательно предусмотреть существенные условия, без определения которых договор будет считаться незаключенным. А значит, их обязательно нужно прописать в тексте договора. К примеру, для договора купли-продажи нужно прописать предмет и цену договора, а остальные условия – по усмотрению сторон. Универсальных существенных условий для всех видов договоров нет, все зависит от конкретного вида договора. Соответственно, сначала определяемся с видом договора, а дальше выясняем его существенные условия.
Ранее требования к содержанию внешнеэкономического договора (контракта) определяло Положение о форме внешнеэкономических договоров (контрактов) от 06.09.2001 № 201, однако на данный момент этот нормативно-правовой акт !!!отменен!!!. Именно поэтому предлагаем следующую структуру контракта:
- преамбула
- предмет
- количество и качество товара
- условия поставки по Инкотермсу
- порядок и место приемки товара, товаросопроводительные документы
- порядок проверки качества и предъявления претензий
- момент перехода права собственности
- срок поставки и договора
- цена договора
- условия платежей и расчетов
- условия приема-передачи товара
- упаковка и маркировка
- форс-мажор
- ответственность и санкции
- урегулирование споров, применимое право
- реквизиты сторон
Со структурой контракта можно ознакомиться по следующей ссылке: контракт поставки видеокамер.
КАКОЕ ПРАВО ПРИМЕНЯТЬ?
Здесь речь идет о так называемой «арбитражной оговорке». Что это значит? В договоре прописывать арбитражную оговорку не нужно, поскольку стороны будут разрешать спор руководствуясь действующим законодательством Украины и в украинском суде, а судопроизводство при этом будет осуществляться на украинском языке. То есть эти элементы не нуждаются в дополнительном урегулировании в договоре, потому что они и так понятны.
Рассмотрим другую ситуацию: предприниматель подписал контракт с иностранной компанией и со временем между сторонами возник спор. При этом одна сторона хочет обратиться в Международный коммерческий арбитражный суд при Торгово-промышленной палате Украины, а другая – в Лондонский международный арбитражный суд. Что делать в таких условиях? Ответ: обращаться к международному законодательству и выяснять, как правильно поступить, но согласитесь, что лучше заранее прописать в контракте арбитражную оговорку и договориться о путях решения спорных моментов. В арбитражной оговорке сторонам следует ответить на следующие вопросы:
- в какой суд обращаться?
- место проведения заседания?
- какое право использовать?
- каков язык рассмотрения дела?
Как написать арбитражную оговорку?
Главный текст арбитражной оговорки не нужно придумывать. Обычно тексты арбитражных оговорок разработаны и изложены на сайтах судов. Например, приведем ниже арбитражную оговорку Международного коммерческого арбитражного суда при Торгово-промышленной палате Украины (ICAC):
«Все споры, разногласия или требования, возникающие из этого договора или в связи с ним, в том числе по его заключению, толкованию, исполнению, нарушению, прекращению или недействительности, подлежат разрешению в Международном коммерческом арбитражном суде при Торгово-промышленной палате Украины согласно его Регламенту».
«Правом, регулирующим этот договор, является материальное право _______». / страны /
«Арбитражный суд состоит из ___________________________». / единоличного (или трех) арбитра (арбитров)/
«Место проведения заседания Арбитражного суда является ___________». / город /
«Языком /языками/ арбитражного разбирательства является __________________». / украинский, русский или другой /
Все, что вам нужно сделать, это заполнить пробелы и поместить текст в отдельный раздел внешнеэкономического договора (контракта).
ЯЗЫК
Договоры с участием юридических лиц заключаются на украинском языке. Такие требования предусмотрены ЗУ «Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного» № 2704-VIII від 25.04.2019 г. и Правилами организации делопроизводства и архивного хранения документов в государственных органах, органах местного самоуправления, на предприятиях, учреждениях и организациях, утвержденных Приказом Министерства юстиции № 1000/5 от 18.06.2015 г.
Исключением из этого правила являются внешнеэкономические договоры (контракты), поскольку другой стороной договора является иностранная юридическая компания. В таких условиях документ оформляется на двух языках - украинском языке и языке контрагента.
Образец двуязычного контракта: контракт на поставку тканей.